2011-10-21 - [GRASE-Hotspot] Levels in admin

Header Data

From: htreasure <in***o@htreasure.com>
Message Hash: a5ccf24871686e226bff8e00fd7cebbe540d9c9e91f58e3ba161b4e69bcbcf1d
Message ID: <4EA15720.5010105@htreasure.com>
Reply To: <mailman.128203.1319164878.5349.grase-hotspot@lists.sourceforge.net>
UTC Datetime: 2011-10-21 04:27:28 UTC
Raw Date: Fri, 21 Oct 2011 12:27:28 +0100

Raw message


Hi Tim,

1st of all you have done a great job on GRASE but i'm just wondering

is it possible to give right to A member of the admin in the Grase admin 
panel?


Currently we can not do that and if it's possible may be you can look 
into that in the next release.

I should deploy Grase for an office soon and i'm afraid the might screw 
things up soon.


If we can have Levels like


1. universal right

2. create user(s) alone.


-----------------------------------------------------------------------------

Thanks for these translations. I can now see them in Transifex!

Between jb (bertobass) and Ifeoluwa Opeyemi, we now have a complete
translation of Tagalog, Italian, and French!
Thanks guys! If you can give me the name you wish to be known as, I'll
add you guys in to the CONTRIBUTORS file and will commit your
translations into the 3.6.3 release!

Thanks heaps!

Tim

About the translation my name is (Ifeoluwa O)

Best regard,
All contributors

Ifeoluwa Opeyemi .A
MD/CEO
www.htreasure.com
www.blog.htreasure.com
Thin-Client Computing at its best














On 21/10/11 03:41 AM, gr***t@lists.sourceforge.net wrote:
> Send Grase-hotspot mailing list submissions to
> 	gr***t@lists.sourceforge.net
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> 	https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/grase-hotspot
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> 	gr***t@lists.sourceforge.net
>
> You can reach the person managing the list at
> 	gr***r@lists.sourceforge.net
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Grase-hotspot digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>     1. Re: Translations (Silv?rio Santos)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Tue, 18 Oct 2011 20:38:34 +0200
> From: Silv?rio Santos<SS***s@web.de>
> Subject: Re: [GRASE-Hotspot] Translations
> To: GRASE Hotspot General Discussions
> 	<gr***t@lists.sourceforge.net>
> Message-ID:<4E***8@web.de>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Hi,
>
> because I am unable to commit the updated german translation through
> Bazaar I attached it to this e-mail for Tim to add it to the next minor
> release.
>
> Best regards
> Silv?rio
>
> On 11.10.2011 13:55, Tim White wrote:
>> Hey everyone.
>> I'm hoping to make it easier for people to translate Grase, so am using
>> the services provided by Transifex. If you are a translator, signup for
>> a free account and I'll add you to the translation team. You can still
>> use traditional tools (poedit) and download the .pot file from bzr, or
>> you can use Transifex.
>>
>> https://www.transifex.net/projects/p/grase/
>>
>> Thanks
>>
>> Tim
>>
>> ------------------------------------------------------------------------------
>> All the data continuously generated in your IT infrastructure contains a
>> definitive record of customers, application performance, security
>> threats, fraudulent activity and more. Splunk takes this data and makes
>> sense of it. Business sense. IT sense. Common sense.
>> http://p.sf.net/sfu/splunk-d2d-oct
>> _______________________________________________
>> Grase-hotspot mailing list
>> Gr***t@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/grase-hotspot
>>
> -------------- next part --------------
> # Silverio Santos<SS***s@web.de>, 2011.
> # ssantos<ss***s@web.de>, 2011.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: GRASE 3.0\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2011-10-10 14:34+1000\n"
> "PO-Revision-Date: 2011-10-18 19:30+0200\n"
> "Last-Translator: Silverio Santos<SS***s@web.de>\n"
> "Language-Team: German<kd***e@kde.org>\n"
> "Language: \n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;T_\n"
> "X-Poedit-Basepath: .\n"
> "X-Poedit-Language: English\n"
> "X-Poedit-Country: AUSTRALIA\n"
> "X-Poedit-SearchPath-0: ../../../www\n"
> "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:2
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:131
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:323
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:428
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:473
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:494
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:620
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:668
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:86
> msgid "Username"
> msgstr "Benutzername"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:5
> msgid "Choose a username"
> msgstr "Benutzernamen ausw?hlen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:8
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:137
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:326
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:497
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:89
> msgid "Password"
> msgstr "Passwort"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:11
> msgid "Choose a secure password for the user"
> msgstr "Ein sicheres Passwort f?r den Benutzer ausw?hlen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:14
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:623
> msgid "Group"
> msgstr "Gruppe"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:17
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:332
> msgid "Choose the users group (Expiry is based on the user group)"
> msgstr "Benutzergruppe ausw?hlen (Ablauf h?ngt von der Benutzergruppe ab)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:20
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:347
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:656
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:719
> msgid "Comment"
> msgstr "Kommentar"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:23
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:350
> msgid "A comment about the user"
> msgstr "Ein Kommentar ?ber den Benutzer"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:26
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:353
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:725
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:788
> msgid ""
> "When ether limit is reached, the user will be cut off. (i.e. after 1hour"
> "even if they still have data left)"
> msgstr ""
> "Wenn eines der Beschr?nkungen erreicht ist, wird der Benutzer abgeschaltet"
> "(z.B. nach einer Stunde obwohl noch Daten ?brig sind)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:29
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:356
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:791
> msgid ""
> "A limit of 0 does not mean unlimited, it will immediately lock the user out."
> "To have an unlimited user, the user must be created without any limits."
> msgstr ""
> "Das Limit 0 hei?t nicht unbegrenzt, es wird den Benutzer sofort"
> "ausschlie?en. F?r einen unbegrenzten Benutzer mu? dieser mit unbeschr?nkten"
> "Limits angelegt werden."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:32
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:794
> msgid ""
> "If a limit is not set here, but is defined for the group, then the group"
> "limit will apply"
> msgstr ""
> "Wenn hier kein Limit angegeben wurde, aber es f?r die Gruppe definiert ist,"
> "wird das Gruppenlimit verwendet"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:35
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:359
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:734
> msgid "Data Limit (MiB)"
> msgstr "Daten Limit (MiB)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:38
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:50
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:737
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:746
> msgid "OR"
> msgstr "ODER"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:41
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:362
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:740
> msgid "Type your own Mb Limit"
> msgstr "Eigenes MB Limit eingeben"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:44
> msgid "Choose a Data Limit OR Type your own value"
> msgstr "Datenlimit eingeben ODER Wert selbst eingeben"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:47
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:374
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:743
> msgid "Time Limit (Minutes)"
> msgstr "Zeit Limit (Minuten)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:53
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:377
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:749
> msgid "Type your own Time Limit"
> msgstr "Eigenes Zeitlimit eingeben"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:56
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:752
> msgid "Choose a Time Limit OR Type your own value"
> msgstr "Zeitlimit ausw?hlen ODER Wert selbst eingeben"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:59
> msgid "User Management Interface"
> msgstr "Benutzerverwaltungsoberfl?che"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:62
> msgid "Device Information"
> msgstr "Ger?teinformation"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:65
> msgid "Model Name"
> msgstr "Typ"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:68
> msgid "Host Name"
> msgstr "Hostname"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:71
> msgid "System Up-Time"
> msgstr "System Up-Time"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:74
> msgid "Current Server Time"
> msgstr "Current Server Time"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:77
> msgid "Hardware Version"
> msgstr "Hardware Version"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:80
> msgid "Software Version"
> msgstr "Software Version"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:83
> msgid "Home URL"
> msgstr "Home URL"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:86
> msgid "LAN"
> msgstr "LAN"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:89
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:104
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:425
> msgid "IP Address"
> msgstr "IP Addresse"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:92
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:107
> msgid "Subnet Mask"
> msgstr "Subnet Maske"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:95
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:119
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:713
> msgid "MAC Address"
> msgstr "MAC Addresse"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:98
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:122
> msgid "Network Interface"
> msgstr "Netzwerkinterface"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:101
> msgid "WAN"
> msgstr "WAN"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:110
> msgid "Gateway"
> msgstr "Gateway"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:113
> msgid "DNS 1"
> msgstr "DNS 1"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:116
> msgid "DNS 2"
> msgstr "DNS 2"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:125
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:140
> msgid "Login"
> msgstr "Anmeldung"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:128
> msgid "Login is required to access the Administration section of this website."
> msgstr ""
> "Anmeldung wird f?r den Zugriff auf den Adminbereich dieser Website ben?tigt."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:134
> msgid "Username for Admin interface (Different to internet access username)"
> msgstr ""
> "Benutzername f?r Adminoberfl?che (anders als Internetzugangs-Benutzername)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:143
> msgid "Site Settings"
> msgstr "Site Einstellungen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:146
> msgid "Location Name"
> msgstr "Standortname"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:149
> msgid "Enter a name that identifies this Hotspot Location"
> msgstr "Einen Namen eingeben, der diesen Hotspot Standort beschreibt"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:152
> msgid "Support Contact Name"
> msgstr "Unterst?tzer Kontaktname"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:155
> msgid "Enter the name of the Support Contact"
> msgstr "Geben Sie den Namen des Unterst?tzer Kontakts an"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:158
> msgid "Support Link"
> msgstr "Link zur Unterst?tzung"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:161
> msgid ""
> "This is the link for the support contact. http:// or mailto: are allowed. If"
> "using http:// ensure this is accessabile for users who aren't logged into"
> "the hotspot"
> msgstr ""
> "Dies ist der Link zum Unterst?tzer Kontakt. http:// or mailto: sind erlaubt."
> "Bei Nutzung von http:// stellen Sie sicher, dass er f?r nicht an den Hotspot"
> "angemeldete Benutzer erreichbar ist."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:164
> msgid "Locale"
> msgstr "Regionalschema"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:167
> msgid "Select the appropriate Locale for your location"
> msgstr "Das geeignete Regionalschema f?r diesen Standort ausw?hlen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:170
> msgid ""
> "A locale has 2 parts, the language and location.<br/><strong>en_AU</strong>  "
> "for example has the Language set to English, and the location to Australia."
> "<br/><strong>en_ZA</strong>  has the language set to English, and the "
> "location to South Africa, while<strong>af_ZA</strong>  has the language set "
> "to Afrikaans and the location to South Africa."
> msgstr ""
> "Ein Regionalschema hat 2 Teile, die Sprache und den Standort.<br>Bei "
> "<strong>de_DE</strong>  zum Beispiel ist die Sprache Deutsch und der Standort "
> "Deutschland.<br/>Bei<strong>de_AT</strong>  ist die Sprache Deutsch und der "
> "Standort ?sterreich, w?hrend bei<strong>af_ZA</strong>  die Sprache "
> "Afrikaans und der Standort S?dafrika ist."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:173
> msgid ""
> "The locale defines the number formats, currency and language. If the"
> "language selected is not available, it will fallback to English."
> msgstr ""
> "Das Gebietsschema definiert Nummernformat, W?hrung und Sprache. Wenn die"
> "ausgew?hlte Sprache nicht verf?gbar ist, wird auf Englisch zur?ckgegriffen."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:176
> msgid ""
> "Current locale is %1, which sets the language to %2, and location to %3."
> msgstr ""
> "Das aktuelle Gebietsschema ist %1, welches die Sprache auf %2 und den"
> "Standort auf %3 einstellt."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:179
> msgid "Currency symbol is %1"
> msgstr "Das W?hrungssysmbol ist %1"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:182
> msgid "How much to charge per Mb"
> msgstr "Wieviel das Mb kostet"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:185
> msgid "Cost per Minute"
> msgstr "Kosten pro Minute"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:188
> msgid "How much to charge per Minute"
> msgstr "Wieviel die Minute kostet"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:191
> msgid "Website Name"
> msgstr "Websitename"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:194
> msgid "Label for Website Footer link"
> msgstr "Beschriftung des Website Fu?zeilenlinks"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:197
> msgid "Website Link"
> msgstr "Website-Link"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:200
> msgid "Link for Website Footer Link"
> msgstr "Link zur Website Fu?zeilenlink"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:203
> msgid "Sellable Graph Max"
> msgstr "Verk?uflich Graph Max"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:206
> msgid "Select what is 100% on the Sellable Data Graph"
> msgstr "Ausw?hlen, was 100% auf dem verk?ufliche Daten Graphen darstellt"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:209
> msgid "Useable Graph Max"
> msgstr "Nutzbar Graph Max"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:212
> msgid "Select what is 100% on the Useable Data Graph"
> msgstr "Ausw?hlen, was 100% auf dem nutzbar Daten Graphen darstellt"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:215
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:311
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:575
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:605
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:767
> msgid "Save Settings"
> msgstr "Einstellungen speichern"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:218
> msgid "Group Config"
> msgstr "Gruppe konfigurieren"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:221
> msgid ""
> "Group expiry needs to be in a format understood by the<a target=\"_blank\" "
> "href=\"http://www.php.net/manual/en/function.strtotime.php\">strtotime</a>  "
> "PHP function."
> msgstr ""
> "Gruppenablauf mu? in einem Format eingebeben werden, das die PHP Funktion<a "
> "target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/function.strtotime.php"
> "\">strtotime</a>  versteht."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:224
> msgid ""
> "For example, \"+1 month\" will set an expiry for 1 month from when the"
> "account is created. \"+2 weeks\", \"+3 days\" etc."
> msgstr ""
> "\"+1 month\" zum Beispiel wird den Ablauf auf 1 Monat vom Anlegen des Kontos"
> "einstellen.  \"+2 weeks\", \"+3 days\" etc."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:227
> msgid ""
> "Expiry is calculated to the second, so if you want it to a date for example,"
> "try \"+1 week midnight\"."
> msgstr ""
> "Ablauf wird sekundengenau berechnet, weshalb z.B. f?r ein Datum"
> "folgendes probiert werden kann: \"+1 week midnight\"."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:230
> msgid ""
> "Deleting a group won't delete it's users. Next time the user is edited it's"
> "group will become the default group unless a new group is selected."
> msgstr ""
> "Das L?schen einer Gruppe wird deren Benutzer nicht l?schen. Das n?chste Mal,"
> "an dem der Benutzer bearbeitet wird, wird dessen Gruppe die"
> "Voreinstellungsgruppe bis eine andere Gruppe ausgew?hlt wird."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:233
> msgid ""
> "The limits here are the default for group members, unless overridden when"
> "creating a member. If multiple limits are specified, the first limit to be"
> "reached will disconnect the user."
> msgstr ""
> "Die Limits hier sind die Voreinstellung f?r die Gruppenmitglieder, bis sie"
> "durch Erstellung eines Mitglieds ?berschrieben werden. Wenn mehrere Limits"
> "angegeben wurden, wird der Benutzer bei Erreichen des ersten Limits getrennt."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:236
> msgid "Groups"
> msgstr "Gruppen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:239
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:275
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:680
> msgid "Name"
> msgstr "Name"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:242
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:278
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:683
> msgid "Expiry"
> msgstr "Ablauf"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:245
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:281
> msgid "Default Data Limit (MiB)"
> msgstr "Datenlimit Voreinstellung (MiB)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:248
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:284
> msgid "Default Time Limit (Minutes)"
> msgstr "Zeitlimit Voreinstellung (Minuten)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:251
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:287
> msgid "Recurring Data Limit (MiB)"
> msgstr "Wiederkehrendes Datenlimit (MiB)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:254
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:260
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:290
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:296
> msgid "per"
> msgstr "pro"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:257
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:293
> msgid "Recurring Time Limit (Minutes)"
> msgstr "Wiederkehrendes Zeitlimit (in Minuten)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:263
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:299
> msgid "Bandwidth Limit Down"
> msgstr "Unteres Bandbreitenlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:266
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:302
> msgid "Bandwidth Limit Up"
> msgstr "Oberes Bandbreitenlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:269
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:305
> msgid "Allow simultaneous logins?"
> msgstr "Gleichzeitige Logins erlauben?"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:272
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:314
> msgid "Delete Group"
> msgstr "Gruppe l?schen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:308
> msgid "Add Another Group"
> msgstr "Weiteren Benutzer hinzuf?gen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:317
> msgid "Edit Computer Account"
> msgstr "Computerkonto bearbeiten"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:320
> msgid "Edit User"
> msgstr "Benutzer bearbeiten"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:329
> msgid "Choose a secure password for the user. Leave blank to not change"
> msgstr ""
> "W?hlen Sie ein sicheren Passwort f?r den Benutzer. Um es nicht zu ?ndern,"
> "lassen Sie es leer"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:335
> msgid "This user account never expires"
> msgstr "Dieses Benutzerkonto l?uft nicht ab"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:338
> msgid "This user account has expired"
> msgstr "Dieses Benutzerkonto is abgelaufen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:341
> msgid "Reset expiry"
> msgstr "Ablauf zur?cksetzen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:344
> msgid "Computer Accounts never expire"
> msgstr "Computerkonto l?uft nicht ab"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:365
> msgid "Change the Data Limit"
> msgstr "Das Datenlimit ?ndern"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:368
> msgid "Add Data to Limit (MiB)"
> msgstr "F?ge Daten dem Limit hinzu (MiB)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:371
> msgid "Add to the Data Limit (Will ignore changes made above)"
> msgstr "F?ge Daten dem Limit hinzu (die ?nderungen oben ignonierend)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:380
> msgid "Change the Time Limit"
> msgstr "Das Zeitlimit ?ndern"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:383
> msgid "Add Time to Limit (Minutes)"
> msgstr "F?ge Zeit dem Limit hinzu (Minuten)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:386
> msgid "Add to the Time Limit (Will ignore changes made above)"
> msgstr "F?ge Zeit dem Limit hinzu (die ?nderungen oben ignorierend)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:389
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:392
> msgid "Update User Details"
> msgstr "Benutzerdetails aktualisieren"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:395
> msgid "Delete Computer Account"
> msgstr "Computerkonto l?schen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:398
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:404
> msgid "Delete User"
> msgstr "Benutzer l?schen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:401
> msgid ""
> "User accounts are automatically deleted 2 months after expiry. Only accounts"
> "with zero usage should be manually deleted to prevent errors in the reports"
> "or statistics."
> msgstr ""
> "Benutzerkonten werden 2 Monate nach deren Ablauf automatisch gel?scht. Nur"
> "unbenutzte Konten sollten manuell gel?scht werden, um Fehler in den Berichten"
> "oder Statistiken zu vermeiden."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:407
> msgid "Are you sure you want to delete this user?"
> msgstr "Sind Sie sicher diesen Benutzer zu l?schen?"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:410
> msgid "Delete User %1"
> msgstr "Benutzer %1 l?schen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:413
> msgid "Sessions for %1"
> msgstr "Sitzungen f?r %1"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:416
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:23
> msgid "Start Time"
> msgstr "Startzeit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:419
> msgid "Stop Time"
> msgstr "Stopzeit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:422
> msgid "Time"
> msgstr "Zeit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:431
> msgid "Download"
> msgstr "Download"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:434
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:41
> msgid "Uploaded"
> msgstr "Hochgeladen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:437
> msgid "Data Usage"
> msgstr "Datennutzung"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:440
> msgid "Reason: "
> msgstr "Grund: "
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:443
> msgid "Computers hardware (MAC) address is %1"
> msgstr "Die Hardwareadresse (MAC) des Computers ist %1"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:446
> msgid "Captive Portal Config Login"
> msgstr "Captive Portal Konfigurationsanmeldung"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:449
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:461
> msgid "Upload Logo"
> msgstr "Logo hochladen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:452
> msgid "Logo Image"
> msgstr "Logo Bild"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:455
> msgid "Select new logo file."
> msgstr "Neue Logodatei ausw?hlen."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:458
> msgid ""
> "Logo file needs to be in png format, and relatively small (remember, every"
> "page has the logo). 10 Kilobytes maximum. It's physical size shouldn't be"
> "bigger than about 220px in both directions."
> msgstr ""
> "Die Logodatei mu? im PNG-Format vorliegen und relativ klein sein (zur"
> "Erinnerung: jede Seite enth?lt das Logo), 10 KB maximale Gr??e. Die"
> "Ausdehnung sollte nicht gr??er als 220px in jede Richtung betragen."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:464
> msgid ""
> "For more advanced logos, (different file type, size, placement}, manually"
> "upload the file to /var/www/ or /usr/share/grase/www/images/ and use the"
> "custom CSS to override this logo. The logo is defined in the #page container"
> "as the background."
> msgstr ""
> "F?r leistungsf?higere Logos (anderer Dateityp, Gr??e oder Position) bitte"
> "die Datei nach /var/www oder /usr/share/grase/www/images/ hochladen"
> "und um dieses Logo zu ersetzen eine angepasste CSS verwenden. Das Logo"
> "ist im #page-Container als Hintergrund definiert."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:467
> msgid "Admin Users"
> msgstr "Adminbenutzer"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:470
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:485
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:488
> msgid "Change Password"
> msgstr "Passwort ?ndern"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:476
> msgid "Old Password"
> msgstr "Altes Passwort"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:479
> msgid "New Password"
> msgstr "Neues Passwort"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:482
> msgid "Confirm New Password"
> msgstr "Neues Passwort best?tigen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:491
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:500
> msgid "Create new Admin User"
> msgstr "Neuen Adminbenutzer anlegen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:503
> msgid "Delete Admin User"
> msgstr "Adminbenutzer l?schen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:506
> msgid "Deleting or modifying the support user will prevent remote assistance."
> msgstr ""
> "Den Supportbenutzer zu l?schen oder zu ver?ndern wird entfernte"
> "Unterst?tzung verhindern."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:509
> msgid "Are you sure you want to delete %1?"
> msgstr "Sind Sie sicher %1 zu l?schen?"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:512
> msgid "Delete %1"
> msgstr "$1 l?schen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:515
> msgid "Cannot delete current user"
> msgstr "Kann aktuellen Benutzer nicht l?schen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:518
> msgid "Logged in as<b>%1</b>"
> msgstr "Als<b>%1</b>  angemeldet"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:521
> msgid "Session logs for %1 on %2"
> msgstr "Sitzungslogs f?r %1 auf %2"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:524
> msgid "Computers hardware (MAC) address is"
> msgstr "Hardwareadresse (MAC) des Computers ist"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:527
> msgid "Between %1 and %2"
> msgstr "Zwischen %1 und %2"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:530
> msgid "Total HTTP (WWW) Traffic Size:"
> msgstr "Gesamte HTTP (WWW) ?bertragungsmenge:"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:533
> msgid "Domain"
> msgstr "Domain"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:536
> msgid "Count"
> msgstr "Anzahl"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:539
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:557
> msgid "Size"
> msgstr "Gr??e"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:542
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:665
> msgid "Timestamp"
> msgstr "Zeitstempel"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:545
> msgid "Address"
> msgstr "Adresse"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:548
> msgid "Host"
> msgstr "Host"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:551
> msgid "Cached"
> msgstr "Gepuffert"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:554
> msgid "Request Type"
> msgstr "Anforderungstyp"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:560
> msgid "Network Settings"
> msgstr "Netzwerkeinstellungen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:563
> msgid ""
> "These settings are used by Coova Chilli and Dnsmasq. Both Coova Chilli and"
> "Dnsmasq will need to be reloaded when these settings change. A cron job will"
> "automatically check for changes every 5 minutes and reload these daemons if"
> "needed."
> msgstr ""
> "Diese Einstellungen werden von Coova Chilli und Dnsmasq verwendet. Coova"
> "Chilli und Dnsmasq m?ssen beide neu gestartet werden wenn diese Einstellungen"
> "ge?ndert werden. Ein Cronjob pr?ft automatisch alle 5 Minuten auf ?nderungen"
> "und startet die Daemons neu wenn n?tig."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:566
> msgid "Status %1"
> msgstr "Status %1"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:569
> msgid "Network Config last updated %1"
> msgstr "Netzwerkkonfiguration wurde $1 zuletzt aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:572
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:602
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:764
> msgid ""
> "For each of the following items, if you need multiple values you can submit"
> "the form and it will append a blank input below the last valid value"
> msgstr ""
> "Wenn Sie f?r jedes der nachfolgenden Elemente mehrere Werte ben?tigen k?nnen"
> "Sie das Formular ?bertragen, dann wird eine leere Eingabe unter den letzten"
> "g?ltigen Wert angeh?ngt"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:578
> msgid "Help Page"
> msgstr "Hilfeseite"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:581
> msgid "My Account"
> msgstr "Mein Konto"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:584
> msgid "Admin"
> msgstr "Admin"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:587
> msgid "Coova Chilli Settings"
> msgstr "Coova Chilli Einstellungen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:590
> msgid ""
> "These settings are used by Coova Chilli. Coova Chilli only reloads it's"
> "config roughly once an hour, or when it's restarted."
> msgstr ""
> "Diese Einstellungen werden von Coova Chilli verwendet. Coova Chilli liest"
> "seine Einstellungen nur etwa st?ndlich oder bei dessen Neustart neu ein."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:593
> msgid ""
> "If you change the MAC Auth Password, no computer accounts will be able to"
> "login until Coova Chilli reloads it's config, or is manually restarted."
> msgstr ""
> "Wenn Sie das MAC Auth Passwort ?ndern, wird kein Computer in der Lage sein"
> "sich anzumelden, bis Coova Chilli seine Konfiguration neu l?dt oder es neu"
> "gestartet wird."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:596
> msgid "Chilli Config last updated %1"
> msgstr "Chilli Konfiguration wurde $1 zuletzt aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:599
> msgid "Portal Config last updated %1"
> msgstr "Portal Konfiguration wurde $1 zuletzt aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:608
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:626
> msgid "Data Limit"
> msgstr "Datenlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:611
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:641
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:32
> msgid "Time Limit"
> msgstr "Zeitlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:614
> msgid "%1 Time Limit"
> msgstr "%1 Zeitlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:617
> msgid "%1 Data Limit"
> msgstr "%1 Datenlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:629
> msgid "Total Data usage for the current month"
> msgstr "Summe Datennutzung f?r den aktuellen Monat"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:632
> msgid "Data Usage (M)"
> msgstr "Datennutzung (M)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:635
> msgid "Total Data usage, from previous months, excluding current month"
> msgstr "Summe Datennutzung vorangegangener Monate, exkl. aktueller Monat"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:638
> msgid "Data Usage (T)"
> msgstr "Datennutzung (T)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:644
> msgid "Time Usage (Month)"
> msgstr "Zeitnutzung (Monat)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:647
> msgid "Account Expiry"
> msgstr "Kontoablauf"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:650
> msgid "Last Logoff timestamp from current month only"
> msgstr "Zeitstempel des letzten Logoff nur vom vorherigen Monat"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:653
> msgid "Last Logoff"
> msgstr "Letzter Logoff"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:659
> msgid "Password Hidden"
> msgstr "Passwort verdeckt"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:662
> msgid "Admin Log"
> msgstr "Admin Log"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:671
> msgid "IP"
> msgstr "IP"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:674
> msgid "Action"
> msgstr "Aktion"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:677
> msgid "Group Properties"
> msgstr "Gruppeneigenschaften"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:686
> msgid "Max Data (Mb)"
> msgstr "Max Daten (Mb)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:689
> msgid "Max Time (mins)"
> msgstr "Max Zeit (Min)"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:692
> msgid "Recur time limit"
> msgstr "Wiederholungszeitlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:695
> msgid "BW Limit Down"
> msgstr "BW Limit Down"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:698
> msgid "BW Limit Up"
> msgstr "BW Limit Up"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:701
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:101
> msgid "Error"
> msgstr "Fehler"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:704
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:104
> msgid "An Error has occured. Please report the error to the administrator"
> msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte berichten Sie ihn dem Administrator"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:707
> msgid ""
> "There may be more information available to the administrator in the logs"
> msgstr ""
> "Es k?nnen dem Administrator weitere Informationen in den Logs zur Verf?gung"
> "stehen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:710
> msgid "Create Computer Account"
> msgstr "Computerkonto anlegen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:716
> msgid ""
> "The MAC address is the network hardware address of the computer. It needs to"
> "be of the format XX-XX-XX-XX-XX-XX where XX is a hex number, typed in all"
> "capitals"
> msgstr ""
> "Die MAC Adresse ist die Netzwerk Hardwareadresse des Computers. Sie mu? im"
> "Format XX-XX-XX-XX-XX-XX eingegeben werden, wobei XX eine Hexadezimalnummer"
> "in Gro?buchstaben ist"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:722
> msgid "Identify the computer. i.e. \"Bob's computer\""
> msgstr "Bennenen Sie den Computer, z.B. \"Michaels Computer\""
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:728
> msgid ""
> "Computer accounts are intended to be used for computers that need internet"
> "access at all times. For example, an office computer. Computer accounts"
> "login automatically as soon as they access the network, this will normally"
> "occur at startup. If a limit is set, when the limit is reached the computer"
> "will revert to the normal login screen for internet access. Computer"
> "accounts can not be edited to add more data or time, only deleted."
> msgstr ""
> "Computerkonten sind zur Nutzung von Computern, die immer Zugang zum Internet"
> "ben?tigen. Computerkonten melden sich automatisch an wenn sie auf das"
> "Internet zugreifen, ?blicherweise beim Hochfahren. Wenn ein Limit gesetzt"
> "ist und dieses erreicht wurde wird der Computer zum normalen"
> "Anmeldebildschirm umgeleitet, um Internetzugriff zu erm?glichen."
> "Computerkonten k?nnen nicht berabeitet werden, um mehr Zeit oder Daten"
> "hinzuzuf?gen, sie k?nnen nur gel?scht werden."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:731
> msgid ""
> "It is not recommended setting a time or data limit for computer accounts."
> msgstr ""
> "Es ist nicht empfohlen Zeit- oder Datenlimits f?r Computerkonten zu vergeben."
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:755
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:758
> msgid "Create New Computer Account"
> msgstr "Neues Computerkonto anlegen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:761
> msgid "Portal Customisation"
> msgstr "Portalanpassungen"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:770
> msgid "Sold"
> msgstr "Verkauft"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:773
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:779
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:785
> msgid "%1 of %2"
> msgstr "%1 von %2"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:776
> msgid "This Month Used"
> msgstr "Diesen Monat verwendet"
>
> #: ../../../www/radmin/templates/smarty.c:782
> msgid "Last Month Used"
> msgstr "Letzten Monat verwendet"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:2
> msgid "You are logged in as:"
> msgstr "Sind sind eingeloggt als:"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:5
> msgid "User"
> msgstr "Benutzer"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:8
> msgid "Usage this session"
> msgstr "Nutzung in dieser Sitzung"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:11
> msgid "Remaining Quota"
> msgstr "?briges Kontingent"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:14
> msgid "Quota allocation"
> msgstr "Kontingentzuweisung"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:17
> msgid "Max Session Time"
> msgstr "Max Sitzungsdauer"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:20
> msgid "Max Idle Time"
> msgstr "Max Leerlaufzeit"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:26
> msgid "Session Time"
> msgstr "Sitzungsdauer"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:29
> msgid "Remaining Time"
> msgstr "Restliche Zeit"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:35
> msgid "Idle Time"
> msgstr "Leerlaufzeit"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:38
> msgid "Downloaded"
> msgstr "Heruntergeladen"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:44
> msgid "Help"
> msgstr "Hilfe"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:47
> msgid "Support"
> msgstr "Unterst?tzung"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:50
> msgid "Successful Login"
> msgstr "Erfolgreicher Login"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:53
> msgid "Continue to your site"
> msgstr "Weiter zu Ihrer Site"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:56
> msgid "Free Downloads"
> msgstr "Freie Downloads"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:59
> msgid "Welcome to the %1 Hotspot. Please read the following before logging in."
> msgstr ""
> "Willkommen zum %1 Hotspot. Bitte lesen Sie folgendes bevor Sie sich einloggen."
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:62
> msgid "Information and Help"
> msgstr "Information und Hilfe"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:65
> msgid "For a quick logout, bookmark<a href=\"%1\">LOGOUT</a>"
> msgstr ""
> "Um sich schnell abmelden zu k?nnen, legen Sie ein Lesezeichen auf<a href=\"%"
> "1\">LOGOUT</a>  an."
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:68
> msgid "If you are already logged in, continue to your site"
> msgstr "Wenn Sie bereits angemeldet sind, bitte zu Ihrer Seite weitergehen"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:71
> msgid "You are using the less secure login method."
> msgstr "Sie nutzen die weniger sichere Methode."
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:74
> msgid ""
> "If you have javascript disabled, please try enabling it for the secure login"
> "method."
> msgstr ""
> "Wenn Sie JavaScript deaktiviert haben aktivieren Sie es bitte, um die"
> "sichere Methode zu nutzen."
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:77
> msgid ""
> "Use this less secure login form if the javascript version is giving you"
> "trouble"
> msgstr ""
> "Nutzen Sie dieses weniger sichere Anmeldeformular, wenn die JavaScript-"
> "Methode Ihnen Probleme bereitet."
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:80
> msgid "You have disabled the secure javascript login method."
> msgstr "Sie haben die sichere JavaScript Anmeldemethode deaktiviert."
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:83
> msgid "Click here to re-enable it"
> msgstr "Hier klicken um es zu reaktivieren."
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:92
> msgid "Trouble logging in?"
> msgstr "Probleme beim Anmelden?"
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:95
> msgid "Click here to disable the javascript login forms."
> msgstr "Hier klicken um das JavaScript Anmeldeformular zu deaktivieren."
>
> #: ../../../www/uam/templates/smarty.c:98
> msgid "This will use a less secure login method"
> msgstr "Dies wird eine weniger sichere Anmeldemethode nutzen"
>
> #: ../../../www/radmin/newmachine.php:30
> msgid "MAC Address already has an account"
> msgstr "Die MAC Adresse hat bereits ein Konto"
>
> #: ../../../www/radmin/newmachine.php:43
> msgid "Only set one Data limit field"
> msgstr "Nur ein Datenlimitfeld einstellen"
>
> #: ../../../www/radmin/newmachine.php:44
> msgid "Only set one Time limit field"
> msgstr "Nur ein Zeitlimitfeld setzen"
>
> #: ../../../www/radmin/newmachine.php:84
> msgid "Computer Account Successfully Created"
> msgstr "Computerkonto erfolgreich angelegt"
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:33
> msgid "Walled Garden allowed hosts"
> msgstr "Erlaubte Hosts f?r Walled Garden "
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:34
> msgid ""
> "IP's and Hostnames that are accesible without logging in. DNS Lookup is only"
> "done at startup time so not suitable for domains with Round Robin IP"
> "Addresses"
> msgstr ""
> "IPs und Hostnamen, die ohne Anmeldung erreichbar sind. Ein DNS-lookup wird"
> "nur zum Startzeitpunkt gemacht, deshalb ist es f?r Round Robin IP-Adressen"
> "nicht geeignet"
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:37
> msgid "Walled Garden allowed domains"
> msgstr "Erlaubte Domains f?r Walled Garden"
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:38
> msgid "Domains (and their subdomains) that are accesible without logging in."
> msgstr "Domains (und deren Subdomains), die ohne Anmeldung erreichbar sind."
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:45
> msgid "MAC Auth Password"
> msgstr "MAC Auth Passwort"
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:46
> msgid ""
> "The MAC Password used to autologin Computer Accounts. Change this to"
> "something obscure as it can be used to login using a known MAC address as"
> "the username."
> msgstr ""
> "Das MAC-Passwort, das zur automatischen Anmeldung von Computerkonten"
> "verwendet wird. ?ndern Sie es in ein kompliziertes Passwort, da es zur"
> "Anmeldung per bekannter MAC-Adresse als Benutzername verwendet werden kann."
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:49
> msgid "Default Session Idle Timeout"
> msgstr "Voreinstellung Idle Sitzungstimeout"
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:50
> msgid ""
> "Default Idle Timeout for sessions. Logout after this number of seconds have"
> "passed without any traffic."
> msgstr ""
> "Voreinstellung Idle Timeout f?r Sitzungen. Abmeldung nach dieser Anzahl"
> "Sekunden in denen nichts ?bertragen wurde."
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:90
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:131
> #, php-format
> msgid "%s Coova Chilli config option update"
> msgstr "%s Coova Chilli Konfiguration Einstellung aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:176
> msgid "Changes pending Coova Chilli Reload"
> msgstr "?nderungen, die beim Coova Chilli Neustart aktiviert werden"
>
> #: ../../../www/radmin/chilliconfig.php:178
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:171
> msgid "Settings match running config"
> msgstr "Einstellungen stimmen mit aktueller Konfiguration ?berein"
>
> #: ../../../www/radmin/usermin.php:42
> msgid "New Passwords must match"
> msgstr "neue Passw?rter m?ssen ?bereinstimmen"
>
> #: ../../../www/radmin/usermin.php:45
> msgid "Password must not be blank"
> msgstr "Passwort darf nicht leer bleiben"
>
> #: ../../../www/radmin/usermin.php:50 ../../../www/radmin/edituser.php:43
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:61 ../../../www/radmin/passwd.php:62
> msgid "Password Changed"
> msgstr "Passwort ge?ndert"
>
> #: ../../../www/radmin/usermin.php:53
> msgid "Password not updated"
> msgstr "Passwort nicht aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:33
> msgid "DNS Servers"
> msgstr "DNS Server"
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:34
> msgid ""
> "IP Addresses of DNS Servers. All clients will use the gateway as the DNS"
> "server which will use the addresses listed here to do DNS lookups. Dnsmasq"
> "WILL NOT get default servers from DHCP or /etc/resolv.conf and will default"
> "to OpenDNS Family Shield"
> msgstr ""
> "IP-Adressen der DNS-Server. Alle Clients werden das Gateway als DNS-Server"
> "nutzen, der die hier angegebenen Adressen f?r die DNS-Aufl?sung nutzt."
> "Dnsmasq wird KEINE Default Server von DHCP oder /etc/resolv.conf holen,"
> "sondern stattdessen OpenDNS Family Shield nutzen."
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:37
> msgid "Bogus NXDOMAIN"
> msgstr "Unechte NXDOMAIN"
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:38
> msgid ""
> "IP Addresses of Bogus NXDOMAIN returns. All DNS replies that contain these"
> "ip address will be transformed into a NXDOMAIN result"
> msgstr ""
> "IP-Adressen der unechten NXDOMAIN zur?ckgegeben. Alle DNS Antworten,"
> "die diese IP-Adressen enthalten, werden in eine NXDOMAIN-Antwort umgewandelt"
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:45
> msgid "LAN IP Address"
> msgstr "LAN IP Addresse"
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:46
> msgid ""
> "The server IP address that is used on the LAN side (Coova-Chilli) of the"
> "network. This will be the gateway address for all clients, as well as the"
> "DNS server the clients access. For default Squid config this should be a"
> "private ip address."
> msgstr ""
> "Server-IP-Adresse, die auf der LAN-Seite des Netzwerks (Coova-Chilli)"
> "verwendet wird. Es wird die Gateway-Adresse sowie der DNS-Server"
> "f?r alle Clients. Es sollte eine private IP-Adresse f?r eine Standard"
> "Squid Konfiguration sein."
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:55
> msgid "LAN Network Mask"
> msgstr "LAN Netzwerkmakse"
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:56
> msgid ""
> "Network mask to use for clients network. (i.e. 255.255.255.0). DHCP range"
> "and network address will be calculated from this and the LAN IP Address."
> msgstr ""
> "Netzwerkmaske des Clientnetzwerks (z.B. 255.255.255.0). Der DHCP-Bereich"
> "und die Netzwerkadresse wird daraus und von der LAN IP-Adresse errechnet."
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:60
> msgid "Bogus NXDOMAIN (OpenDNS)"
> msgstr "Unechte NXDOMAIN (OpenDNS)"
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:61
> msgid ""
> "Some DNS Providers return bogus NXDOMAIN to redirect you to their search"
> "engine. Block the bogus ip's and return a real NXDOMAIN for OpenDNS."
> msgstr ""
> "Einige DNS-Provider antworten mit einer unechten Domain, um Sie zu deren"
> "Suchmaschine umzuleiten. Blockieren Sie die unechten IPs und antworten"
> "Sie mit einer echten NXDOMAIN f?r Open DNS."
>
> #: ../../../www/radmin/netconfig.php:169
> msgid "Changes pending Reload"
> msgstr "?nderungen, die beim Neustart aktiviert werden"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:61
> msgid "Group Changed"
> msgstr "Gruppe ge?ndert"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:71
> msgid "Comment Changed"
> msgstr "Kommentar ge?ndert"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:88
> msgid "Data Limit Increased"
> msgstr "Datenlimit angehoben"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:89
> #, php-format
> msgid "Data Limit increased for %s"
> msgstr "Datenlimit f?r %s angehoben"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:109
> msgid "Max Data Limit Updated"
> msgstr "Max Datenlimit aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:110
> #, php-format
> msgid "Max Data Limit changed for %s"
> msgstr "Max Datenlimit f?r %s ge?ndert"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:127
> msgid "Time Limit Increased"
> msgstr "Zeitlimit angehoben"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:128
> #, php-format
> msgid "Time Limit increased for %s"
> msgstr "Zeitlimit f?r %s angehoben"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:147
> msgid "Max Time Limit Updated"
> msgstr "Max Zeitlimit aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:148
> #, php-format
> msgid "Max Time Limit changed for %s"
> msgstr "Max Zeitlimit ge?ndert f?r %s"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:157
> msgid "Expiry updated"
> msgstr "Ablauf aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/edituser.php:167
> #, php-format
> msgid "User '%s' Deleted"
> msgstr "Benutzer '%s' gel?scht"
>
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:53
> msgid "Old Password incorrect"
> msgstr "Falsches altes Passwort"
>
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:56
> msgid "New passwords don't match"
> msgstr "Neue Passw?rter stimmen nicht ?berein"
>
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:64
> msgid "Please fill in all password fields"
> msgstr "Bitte alle Passwortfelder ausf?llen"
>
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:71
> #, php-format
> msgid "User %s already exists"
> msgstr "Benutzer %s existiert bereits"
>
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:74
> msgid "User Created"
> msgstr "Benutzer angelegt"
>
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:77
> msgid "Need both username and password"
> msgstr "Es werden sowohl der Benutzername als auch das Password ben?tigt"
>
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:83
> #, php-format
> msgid "User %s Deleted"
> msgstr "Benutzer %s gel?scht"
>
> #: ../../../www/radmin/passwd.php:86
> msgid "Invalid Delete Request"
> msgstr "Ung?ltige L?schanfrage"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:45
> msgid "Login Screen Title"
> msgstr "Titel des Anmeldebildschirms"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:46
> msgid "Hide Title (header) from login screen"
> msgstr "Titel des Anmeldebildschirms verbergen"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:49
> msgid "Login Screen Footer"
> msgstr "Anmeldebildschirmfuss"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:50
> msgid ""
> "Hide footer from login screen. Please consider adding a link back to http://"
> "grasehotspot.org if you are hiding the footer"
> msgstr ""
> "Fu?zeile im Anmeldebildschirm verstecken. Bitte ziehen Sie einen Link auf"
> "grasehotspot.org in Betracht, wenn Sie die Fu?zeile verstecken"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:53
> msgid "Logout Bookmark"
> msgstr "Abmelde-Lesezeichen"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:54
> msgid "Hide Bookmark logout link"
> msgstr "Abmelde-Lesezeichenlink verbergen"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:57
> msgid "Help Link"
> msgstr "Hilfe Link"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:58
> msgid ""
> "Hide Help and Information link from login page (still shows in footer if"
> "footer is enabled)"
> msgstr ""
> "Hilfe- und Informationslinkauf der Anmeldeseite verstecken (wird"
> "immer noch in der Fu?zeile angezeigt, wenn diese aktiviert ist)"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:61
> msgid "Disable Javascript Login"
> msgstr "JavaScript Anmeldung deaktivieren"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:62
> msgid "Force all logins to be through the less secure non-javascript method"
> msgstr ""
> "Alle Anmeldungen zwingen die weniger sichere Nicht-JavaScript-Methode zu"
> "nutzen"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:65
> msgid "Disable All Default CSS"
> msgstr "Alle Standard-CSS deaktivieren"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:66
> msgid ""
> "All css files will be excluded from the login pages, and only the css below"
> "(Main CSS) will be used"
> msgstr ""
> "Alle CSS-Dateien werden von der Anmeldeseite ausgeschlossen und statt"
> "dessen u.g. CSS (Haupt-CSS) verwendet"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:70
> msgid "Page Title"
> msgstr "Seitentitel"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:71
> msgid "The page title that is displayed on the login page"
> msgstr "Seitentitel, der auf der Anmeldeseite angezeigt wird"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:79
> msgid "Main CSS"
> msgstr "Haupt-CSS"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:80
> msgid ""
> "Cascading style sheet that is applied to all portal pages (use !important to"
> "override a style if your settings here don't seem to work, it may be that"
> "the builtin css has a more specific selector than your one here, look at"
> "radmin.css for id's and classes)"
> msgstr ""
> "Cascading Style Sheet, das auf alle Portalseiten angewandt wird (verwende"
> "!important, um einen Style au?er Kraft zu setzen, wenn Ihre Einstellungen"
> "hier nicht zu funktionieren scheinen. Es kann sein, da? das eingebaute CSS"
> "einen genaueren Selektor als Ihrer hier hat. Siehe radmin.css f?r IDs und"
> "Klassen."
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:83
> msgid "Help and Information Page"
> msgstr "Hilfe- und Informationsseite"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:84
> msgid "Help and Information page contents"
> msgstr "Hilfe- und Informationsseiteninhalte"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:88
> msgid "Login Help HTML"
> msgstr "Anmeldehilfe HTML"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:89
> msgid "Help text (and HTML) displayed on login page above login form"
> msgstr ""
> "Hilfetext (und HTML), das auf der Anmeldeseite ?ber dem Anmeldeformular"
> "angezeigt wird"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:94
> msgid "HTML Below login form"
> msgstr "HTML unter dem Anmeldeformular"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:95
> msgid "HTML to insert below login form"
> msgstr "HTML, das unter dem Anmeldeformular eingef?gt wird"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:98
> msgid "Logged In HTML"
> msgstr "Angemeldet HTML"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:99
> msgid "HTML for successful login when not using javascript"
> msgstr ""
> "HTML f?r die erfolgreiche Anmeldung, wenn kein JavaScript verwendet wird"
>
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:137
> #: ../../../www/radmin/loginconfig.php:174
> #, php-format
> msgid "%s login config option update"
> msgstr "%s Login Konfigurationseinstellung aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/groupconfig.php:52
> msgid "A minimum of one group is required"
> msgstr "Es wird mindestens eine Gruppe ben?tigt"
>
> #: ../../../www/radmin/groupconfig.php:56
> msgid "It is not recommended having groups without expiries."
> msgstr "Es ist nicht empfohlen Gruppen ohne Ablauf zu haben."
>
> #: ../../../www/radmin/groupconfig.php:78
> msgid "Invalid group name or group name missing"
> msgstr "Ung?ltiger oder fehlender Gruppenname"
>
> #: ../../../www/radmin/groupconfig.php:96
> #, php-format
> msgid "%s: Invalid expiry format"
> msgstr "%s: Ung?ltiges Ablaufformat"
>
> #: ../../../www/radmin/groupconfig.php:100
> #, php-format
> msgid "%s: Expiry can not be in the past"
> msgstr "%s: Ablauf darf nicht in der Vergangenheit liegen"
>
> #: ../../../www/radmin/groupconfig.php:121
> #, php-format
> msgid "Need both a time limit and recurrance for '%s'"
> msgstr "Sowohl Zeilimit als auch Wiederholung ben?tigt f?r '%s'"
>
> #: ../../../www/radmin/groupconfig.php:162
> msgid "Groups updated"
> msgstr "Gruppen aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/newuser.php:31
> msgid "Username already taken"
> msgstr "Benutzername bereits verwendet"
>
> #: ../../../www/radmin/newuser.php:32
> msgid "Username and Password are both Required"
> msgstr "Sowohl Benutzername als auch Passwort ben?tigt"
>
> #: ../../../www/radmin/newuser.php:90
> #, php-format
> msgid "User %s Successfully Created"
> msgstr "Benutzer %s erfolgreich angelegt"
>
> #: ../../../www/radmin/newuser.php:91
> #, php-format
> msgid "Print Ticket for %s"
> msgstr "Drucke Ticket f?r %s"
>
> #: ../../../www/radmin/newuser.php:92
> #, php-format
> msgid "Created new user %s"
> msgstr "Neuen Benutzer %s angelegt"
>
> #: ../../../www/radmin/newtickets.php:50
> msgid "Max of 50 tickets per batch"
> msgstr "H?chstens 50 Tickets pro Stapel"
>
> #: ../../../www/radmin/newtickets.php:111
> msgid "Tickets Successfully Created"
> msgstr "Tickets erfolgreich angelegt"
>
> #: ../../../www/radmin/newtickets.php:112
> msgid "Print Tickets"
> msgstr "Drucke Tickets"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:94
> msgid "Location name not valid"
> msgstr "Standortname nicht g?ltig"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:98
> msgid "Location name updated"
> msgstr "Standortname aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:99
> msgid "Location Name changed to"
> msgstr "Standortname ge?ndert in"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:104
> msgid "Error Saving Location Name"
> msgstr "Fehler beim Speichern des Standortnamens"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:113
> msgid "Website name not valid"
> msgstr "Websitename nicht g?ltig"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:118 ../../../www/radmin/settings.php:119
> msgid "Website name updated"
> msgstr "Webitename aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:123
> msgid "Error Saving Website Name"
> msgstr "Fehler beim Speichern des Websitenamens"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:131
> msgid "Website link not valid"
> msgstr "Websitelink nicht g?ltig"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:136 ../../../www/radmin/settings.php:137
> msgid "Website link updated"
> msgstr "Websitelink aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:141
> msgid "Error Saving Website link"
> msgstr "Fehler beim Speichern des Websitelinks"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:155 ../../../www/radmin/settings.php:156
> msgid "Price per MiB updated"
> msgstr "Preis pro MiB aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:160
> msgid "Error saving Price per MiB"
> msgstr "Fehler beim Speichern des Preises pro MiB"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:165
> msgid "Invalid Price per MiB"
> msgstr "Ung?ltiger Preis pro MiB"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:176 ../../../www/radmin/settings.php:177
> msgid "Price per Minute Updated"
> msgstr "Preis pro Minute aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:180
> msgid "Error saving Price per Minute"
> msgstr "Fehler beim Speichern des Preises pro Minute"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:184
> msgid "Invalid Price per Minute"
> msgstr "Ung?ltiger Preis pro Minute"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:195
> msgid "Currency updated"
> msgstr "W?hrung aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:196
> msgid "Currency updated to"
> msgstr "W?hrung aktualisiert in"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:200
> msgid "Error saving Currency"
> msgstr "Fehler beim Speichern der W?hrung"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:204
> msgid "Invalid Currency"
> msgstr "Ung?ltige W?hrung"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:220
> msgid "Locale updated"
> msgstr "Regionalschema aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:221
> msgid "Locale updated to"
> msgstr "Regionalschema aktualisiert in"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:225
> msgid "Error updating Locale"
> msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Regionalschemas"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:229
> msgid "Invalid Locale"
> msgstr "Ung?ltiges Regionalschema"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:245 ../../../www/radmin/settings.php:246
> msgid "Sellable Data Limit Update"
> msgstr "Verk?ufliches Datenlimit Aktualisierung"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:250
> msgid "Error updating Sellable Data Limit"
> msgstr "Fehler beim Aktualisieren des verk?uflichen Datenlimits"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:255
> msgid "Invalid value for Sellable Data"
> msgstr "Ung?ltiger Wert f?r verk?ufliche Daten"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:266 ../../../www/radmin/settings.php:267
> msgid "Useable Data Limit Update"
> msgstr "Nutzbare Daten Limit Aktualisierung"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:271
> msgid "Error updating Useable Data Limit"
> msgstr "Fehler beim Aktualisieren des nutzbaren Datenlimits"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:276
> msgid "Invalid value for Useable Data"
> msgstr "Ung?ltiger Wert f?r nutzbare Daten"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:284
> msgid "Support name not valid"
> msgstr "Unterst?tzername nicht g?ltig"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:289 ../../../www/radmin/settings.php:290
> msgid "Support name updated"
> msgstr "Unterst?tzername aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:294
> msgid "Error Saving Support Name"
> msgstr "Fehler beim Speichern des Unterst?tzernamens"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:302
> msgid "Support link not valid"
> msgstr "Unterst?tzungslink nicht g?ltig"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:307 ../../../www/radmin/settings.php:308
> msgid "Support link updated"
> msgstr "Unterst?tzungslink aktualisiert"
>
> #: ../../../www/radmin/settings.php:312
> msgid "Error Saving Support link"
> msgstr "Fehler beim Speichern des Unterst?tzungslinks"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:70
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:105
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:153
> msgid "Upgrading DB failed: "
> msgstr "Datenbankaufr?stung fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:153
> msgid "Including default_templates file failed"
> msgstr "default_templates Datei einf?gen erfolglos"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:178
> msgid "Database upgraded"
> msgstr "Datenbank aufger?stet"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:220
> msgid "Clearing stale sessions failed: "
> msgstr "Entfernen abgelaufener Sitzungen fehlgeschlagen:"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:224
> msgid "Stale sessions cleared"
> msgstr "Abgelaufene Sitzungen entfernt"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:257
> msgid "Fetching users to delete failed"
> msgstr "Holen der zu l?schenden Benutzer fehlgeschlagen"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:269
> msgid "Expired users deleted"
> msgstr "Abgelaufene Benutzer gel?scht"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:322
> msgid "Unable to insert data into mtotaccttmp: "
> msgstr "Fehler beim Einf?gen von Daten in mtotaccttmp: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:340
> msgid "Unable to delete old radacct data: "
> msgstr "Konnte alte radacct Daten nicht l?schen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:361
> msgid "Unable to update users Max-Octets: "
> msgstr "Konnte Benutzer Max-Octets nicht aktualisieren: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:380
> msgid "Unable to update users Max-All-Session: "
> msgstr "Konnte Benutzer Max-All-Session nicht aktualisieren: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:416
> msgid "Unable to move mtotaccttmp data to mtotacct: "
> msgstr "Konnte mtotaccttmp Daten nicht in mtotacct verschieben: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:429
> msgid "Unable to truncate mtotaccttmp: "
> msgstr "Konnte mtotaccttmp nicht leeren: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:449
> msgid "Unable to ensure positive values in radcheck: "
> msgstr "Konnte positive Werte in radcheck nicht sicherstellen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:467
> msgid "Unable to delete ancient radacct data: "
> msgstr "Konnte veraltete radacct Daten nicht l?schen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/CronFunctions.class.php:476
> msgid "Old Radius Accounting Data Archived"
> msgstr "Alte Radius Kontendaten archiviert"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseConnections.class.php:70
> msgid "DB Config File isn't a valid file."
> msgstr "DB Konfigurationsdatei ist keine g?ltige Datei."
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:100
> msgid "Retrieving Sold Usage failed: "
> msgstr "Abrufen der verkauften Nutzung fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:134
> msgid "Retrieving Month Usage failed: "
> msgstr "Abrufen der monatlichen Nutzung fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:151
> msgid "Retrieving Current Month Usage failed: "
> msgstr "Abrufen der Nutzung im aktuellen Monat fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:182
> msgid "Retrieving Session by RadAcctID failed: "
> msgstr "Abrufen der Sitzung per RadAcctID fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:214
> msgid "Retrieving Sessions by Username failed: "
> msgstr "Abrufen der Sitzungen per Benutzername fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:235
> msgid "Retrieving Current Session by Username failed: "
> msgstr "Abrufen der aktuellen Sitzung per Benutzername fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:256
> msgid "Retrieving Username by Active Session (ipadddress): "
> msgstr "Rufe Benutzername per aktiver Sitzung ab (IP-Adresse): "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:280
> msgid "Get User details Query failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzerdetails holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:365
> msgid "Get User Group Query failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzergruppen holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:392
> msgid "Get All Usernames Query Failed: "
> msgstr "Abfrage alle Benutzernamen holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:416
> msgid "Get Users By Group Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer per Gruppe holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:442
> msgid "Get User Last Logout Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer letzte Abmeldung holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:471
> msgid "Get User Total Session Time Query failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer Summe der Sitzungszeit holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:492
> msgid "Get User Data Usage Query failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer Datennutzung holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:513
> msgid "Get User Data Usage (Total) Query failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer Summe Datennutzung holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:533
> msgid "Get Monthly Data Usage Query failed: "
> msgstr "Abfrage monatliche Datennutzung holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:561
> msgid "Get Monthly Data Usage Totals Query failed: "
> msgstr "Abfrage monatliche Summe Datennutzung holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:587
> msgid "Get User Comment failed: "
> msgstr "Benutzerkommentar holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:629
> msgid "Deleting radgroupcheck query failed: "
> msgstr "Abfrage radgroupcheck l?schen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:645
> msgid "Adding Group Check Attributes query failed:  "
> msgstr "Abfrage Gruppenpr?fungsattribute hinzuf?gen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:665
> msgid "Deleting radgroupreply query failed: "
> msgstr "Abfrage radgroupreply l?schen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:730
> msgid "Adding Group Attributes query failed:  "
> msgstr "Gruppenattribute hinzuf?gen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:745
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:756
> msgid "Get Groups details Query failed: "
> msgstr "Abfrage Gruppendetails fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:779
> msgid "Hourly"
> msgstr "St?ndlich"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:780
> msgid "Daily"
> msgstr "T?glich"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:781
> msgid "Weekly"
> msgstr "W?chentlich"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:782
> msgid "Monthly"
> msgstr "Monatlich"
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:846
> msgid "Setting User Comment Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzerkommentar setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:865
> msgid "Setting User Group Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzergruppe setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:886
> msgid "Setting User Datalimit Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer Datemlimit setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:911
> msgid "Getting User Current Data Limit to increase failed: "
> msgstr "Aktuelles Datenlimit des Benutzers zum Erh?hen holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:933
> msgid "Setting User Timelimit Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer Zeitlimit setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:957
> msgid "Getting User Current Time Limit to increase failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzerkommentar setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:978
> msgid "Setting User Password Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzerpasswort setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1001
> msgid "Setting User Expiry Date Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer Ablaufdatum setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1021
> msgid "Deleting User Expiry Date Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Benutzer Ablaufdatum l?schen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1042
> msgid "Deleting user failed: "
> msgstr "Benutzer l?schen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1055
> msgid "Deleting users group failed: "
> msgstr "Gruppe des Benutzers l?schen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1068
> msgid "Deleting users comment failed: "
> msgstr "Benutzerkommentar l?schen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1088
> msgid "Checking Uniq Username failed: "
> msgstr "Pr?fung nach eindeutigem Benutzernamen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1118
> msgid "Retrieving Chilli Config Single Value failed: "
> msgstr "Holen des einzelnen Chilli Konfigurationswerts fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1152
> msgid "Deleting Chilli Config Query Failed: "
> msgstr "Abfrage Chilli Konfigurationswert l?schen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1176
> msgid "Setting Chilli Config Single Query Failed: "
> msgstr "Abfrage einzelner Chilli Konfigurationswert setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1198
> msgid "Setting Chilli Config Multi Query Failed: "
> msgstr "Abfrage mehrere Chiilli Konfigurationswerte setzen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/classes/DatabaseFunctions.class.php:1219
> msgid "Retrieving Chilli Config Multi Value failed: "
> msgstr "Abfrage mehrere Chilli Konfigurationswerte holen fehlgeschlagen: "
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:79
> msgid "Status"
> msgstr "Status"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:80
> msgid "Users"
> msgstr "Benutzer"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:82
> msgid "New User"
> msgstr "Neuer Benutzer"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:83
> msgid "Mass New Users"
> msgstr "Mehrere neue Benutzer"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:84
> msgid "Computer Account"
> msgstr "Computerkonto"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:87
> msgid "Monitor Sessions"
> msgstr "Sitzungen ?berwachen"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:89
> msgid "Reports"
> msgstr "Berichte"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:96
> msgid "Settings"
> msgstr "Einstellungen"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:98
> msgid "Site Logo"
> msgstr "Site Logo"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:118
> msgid "Logoff"
> msgstr "Abmelden"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:127
> msgid "System Status"
> msgstr "System Status"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:268
> msgid "Hour"
> msgstr "Stunde"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:269
> msgid "Day"
> msgstr "Tag"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:270
> msgid "Week"
> msgstr "Woche"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:271
> msgid "Month"
> msgstr "Monat"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:277
> msgid "Yes"
> msgstr "Ja"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/page_functions.inc.php:277
> msgid "No"
> msgstr "Nein"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/session.inc.php:64
> msgid "Your session has expired. Please login again"
> msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich wieder an"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/session.inc.php:68
> msgid "Incorrect Login"
> msgstr "Fehlerhafte Anmeldung"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/session.inc.php:72
> msgid "Security Issue. Please login again"
> msgstr "Sicherheitsproblem. Bitte erneut anmelden"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/session.inc.php:76
> msgid "Authentication Issue. Please report to Admin"
> msgstr "Authentifizierungsproblem. Bitte dem Admin berichten"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:160
> msgid "Invalid Expiry Date"
> msgstr "Ung?ltiges Ablaufdatum"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:170
> msgid "Expiry Date in the past"
> msgstr "Ablaufdatum liegt in der Vergangenheit"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:177
> #, php-format
> msgid "Invalid value '%s' for Data Limit"
> msgstr "Ung?ltiger Wert '%s' f?r das Datenlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:184
> #, php-format
> msgid "Invalid recurrance interval '%s'"
> msgstr "Ung?ltiger Wiederholungsintervall '%s'"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:190
> #, php-format
> msgid "Invalid response to YesNo Question '%s'"
> msgstr "Ung?ltige Antwort auf Ja/Nein-Frage '%s'"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:196
> #, php-format
> msgid "Invalid Bandwidth Limit '%s'"
> msgstr "Ung?ltiges Bandbreitenlimit '%s'"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:208
> msgid "Recurring time limit must be less than interval"
> msgstr "Wiederholungszeitlimit mu? niedriger sein als der Intervall"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:215
> #, php-format
> msgid "Invalid value '%s' for Time Limit"
> msgstr "Ung?ltiger Wert '%s' f?r das Zeitlimit"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:222
> msgid "MAC Address not in correct format"
> msgstr "MAC-Adresse nicht korrekt formatiert"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:229
> #, php-format
> msgid "Invalid number '%s' (Must be whole number)"
> msgstr "Ung?ltige Nummer '%s' (Mu? eine ganze Zahl sein)"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:239
> msgid "Only Machines can be in the Machine group"
> msgstr "Nur Computer d?rfen in der Computergruppe sein "
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:243
> msgid "Invalid Group"
> msgstr "Ung?ltige Gruppe"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:316
> msgid "Computers"
> msgstr "Computer"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:319
> msgid "Expired"
> msgstr "Abgelaufen"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:388
> msgid "Uploaded Image was too big"
> msgstr "Hochgeladenes Bild war zu gro?"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:391
> msgid "Error In Uploading"
> msgstr "Fehler beim Hochladen"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:394
> msgid "No file was uploaded"
> msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:397
> msgid "Missing a temporary folder"
> msgstr "Tempor?rverzeichnis fehlt"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:400
> msgid "Failed to write file to disk"
> msgstr "Datei auf Laufwerk zu schreiben fehlgeschlagen"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:403
> msgid "File upload stopped by extension"
> msgstr "Dateihochladen durch Erweiterung beendet"
>
> #: ../../../www/radmin/includes/misc_functions.inc.php:406
> msgid "Unknown upload error"
> msgstr "Unbekannter Hochladefehler"
>
> #: ../../../www/uam/js.php:19
> msgid "Username is required"
> msgstr "Benutzername wird ben?tigt"
>
> #: ../../../www/uam/js.php:20
> msgid "Are you sure you want to disconnect now?"
> msgstr "Sind Sie sicher die Verbindung trennen zu wollen?"
>
> #: ../../../www/uam/js.php:21
> msgid "Error loading generic login form"
> msgstr "Fehler beim Laden des Standard Anmeldeformulars"
>
> #: ../../../www/uam/js.php:22
> msgid ""
> "Popup Blocked. Click link below to continue to your website and open the"
> "status window"
> msgstr ""
> "Popup blockiert. Den Link unten anklicken und zu Ihrer Website zu gelangen"
> "und das Statusfenster zu ?ffnen"
>
> #: ../../../www/uam/js.php:23
> msgid "Logged In"
> msgstr "Angemeldet"
>
> #~ msgid "Currency"
> #~ msgstr "W?hrung"
>
> #~ msgid "Select the appropriate symbol for your local currency"
> #~ msgstr "Das ihrer W?hrung entsprechende Symbol ausw?hlen"
>
> #~ msgid "Computer Account Locked (Only comments can be changed)"
> #~ msgstr "Computer Konto gesperrt (es k?nnen nur Kommentare ge?ndert werden)"
>
> #~ msgid "Change Comment"
> #~ msgstr "Kommentar ?ndern"
>
> #~ msgid ""
> #~ "If you really want to delete this machine account, please type exactly "
> #~ "\"Yes, I want to delete this user\" in the below box then click \"Delete "
> #~ "User\""
> #~ msgstr ""
> #~ "Wenn Sie sicher sind dieses Computerkonto zu l?schen geben Sie bitte "
> #~ "genau \"Yes, I want to delete this user\" in den Kasten unten ein und "
> #~ "klicken dann auf \"Benutzer l?schen\""
>
> #~ msgid ""
> #~ "If you really want to delete a user, please type exactly \"Yes, I want to "
> #~ "delete this user\" in the below box then click \"Delete User\""
> #~ msgstr ""
> #~ "Wenn Sie sicher sind diesen Benutzer zu l?schen geben Sie bitte genau "
> #~ "\"Yes, I want to delete this user\" in den Kasten unten ein und klicken "
> #~ "dann auf \"Benutzer l?schen\""
>
> #~ msgid "Delete the User"
> #~ msgstr "Benutzer l?schen"
>
> #~ msgid ""
> #~ "Please type \"Yes, I want to delete this user\" (without the quotes) into "
> #~ "the box before clicking delete user"
> #~ msgstr ""
> #~ "Bitte geben Sie \"Yes, I want to delete this user\" (ohne "
> #~ "Anf?hrungszeichen) in das K?stchen ein, bevor Sie auf Benutzer l?schen "
> #~ "klicken"
>
> #~ msgid "Problem With expiration Date Format"
> #~ msgstr "Problem mit dem Abflaufdatumsformat"
>
> ------------------------------
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> The demand for IT networking professionals continues to grow, and the
> demand for specialized networking skills is growing even more rapidly.
> Take a complimentary Learning@Cisco Self-Assessment and learn
> about Cisco certifications, training, and career opportunities.
> http://p.sf.net/sfu/cisco-dev2dev
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Grase-hotspot mailing list
> Gr***t@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/grase-hotspot
>
>
> End of Grase-hotspot Digest, Vol 5, Issue 28
> ********************************************





Thread